The problem is that the letter doesn't state clearly what they mean.
But they are for sure not talking about having a residency permit.
When I wrote "have residency" I didn't mean "have residency permit"
Maybe my English wasn't very clear so apologies.
I'm just a Dutchie after all
The verb being used in the letter is "ikamet etmek".
If you use zargan.com for translation it comes up with the following possibilities:
to abide, to domiciliate, to hang out, to inhabit, to hold state, to dwell, to reside.
Have your pick
But don't forget, that as long as you have an insurance in your homecountry, the whole law doesn't affect you.
By the way Scunner, you can have a residency permit for as long as you want to have it. I have one for five months at the moment since my passport is running out.